2022-09-15 19:04:17|已瀏覽:834次

英語六級考試翻譯備考方法有哪些?時間充裕的話可以找一些資料選段進行翻譯,時間緊迫的話,直接練習六級真題。切記一定要動筆!翻譯靠看的話提升速度很慢。把自己的翻譯和參考譯文進行對比,查缺補漏。以下是小編為您整理的怎樣準備英語六級翻譯的相關內容。
英語六級考試翻譯備考方法有哪些?抓住整句的主干部分:即抓住主謂賓,進行擴句。漢語多為短句構成,邏輯關系沒有英語那么連綴、那么強,所以翻譯一個句子的時候,最重要的事情便是抓住這個漢語句子的主干,然后再利用從句或說明性定語、介詞短語等添加其附帶部分,這樣句子成分顯得主次分明且內容飽滿。
英語六級考試翻譯備考方法有哪些?注意英語的表達習慣:英語和漢語使用者在表達方式和表達習慣上存在不小差異,這就需要我們進行相應轉換。中國人不常使用被動語態,而被動句在英文中卻極其重要,所以盡量多用被動句做表達。還有詞性的變化,將漢語中的動詞轉譯為名詞形式等。注意英語的表達習慣。
適當地增減詞匯:漢語表達中會存在一些省略現象,在翻譯時可以將這些不明顯、未講明的部分補充出來,讓篇章更完整。還有一些漢語文段中重復的詞匯,為了不顯累贅可以用代詞代替,讓文段更精簡精悍。注意不能改變原意,不能刪減必要內容,表達必須完整,不要漏譯。
轉譯難詞、避開難詞:頭腦要靈活,學著變通,巧妙地處理難詞,用近義詞替換,多做解釋性文字,或用一些意義籠統的詞匯替代,將難詞意義解釋清楚即可。如果單詞記得不扎實、不牢固,那么不要著急寫上去,轉譯比寫錯好上百倍。
分解長句,整合短句:如果漢語句子過長時,可以選擇分開來譯。短句較多時,就找出各個短句的關聯,使用從句,獨立主格句等將其整合成長句。